醉蝶[1]
Chùi-tia̍p
栩栩迷花下,春來蝶意癡。
Hú-hú bê-hoa-hā,chhun lâi tia̍p-ì chhi
薰蒸酣正久,醞釀過偏遲。
Hun-cheng ham-chèng-kiú,ùn-jióng kò phian-tî
景物隨情適,風光逐隊嬉。
Kéng-bu̍t sûi-chêng sek,hong-kong tio̍k-tūi hi
烘晴雙翅舞,歡伯喚高枝。
Hong-chêng song-chhì bú,hoan-pek hoàn-ko-chi
【文意解釋】
在漂亮盛放的花朵之下,春天來了也讓蝴蝶癡迷。花朵的薰香能讓蝴蝶陶醉許久,不禁沉醉其中而耽誤了其他工作。景物隨著情感變換,在美好的風光下成隊嬉戲,在晴朗的天氣下擺動雙翅就像在跳舞,在高枝頭歡樂的呼喚。