瀛社

吟唱專區

Singing Verse

紅茶

作者:謝尊五

吟唱者:巫義淵教授

紅茶[1]

Hông-chhâ

 

似吐龍芽[2]夕照中,臺山異種豔初融。

Sū-thò͘ liông-gâ se̍k-chiàu-tiong,tâi-san īⁿ-chióng iām-chho͘-iông

清旗十里燒殘靄,錦簇重團醉晚風。

Chheng-kî si̍p-lí siau-chân-ái,gím-chhok tiông-thoân chùi-boán-hong

蠟影光搖纔茁蕊,猩[3]痕色染正添叢。

Lia̍p-éng kong-iâu chhâi-choat-lúi,seng-hûn sek-jiám chèng-thiam-chhông

雖經製焙資人力,還賴天恩贊育功。

Sûi-keng chè-pōe chu-jîn-ke̍k,hoân-nāi thian-un chān-io̍k-kong

 

【文意解釋】

在夕陽的照射下像是龍芽茶,在台灣山上的特殊品種讓人驚豔。放眼望去十里插著澄淨的旗子,天空殘餘的暮靄似在燃燒,色彩豔麗讓人沉迷在晚風中。在搖曳的燭影照射下茁壯的花蕊,染上的鮮紅色一叢又一叢。雖然須經過烘焙耗資人力,但還得仰賴上天的恩賜,讓我們能培育成功。

 


[1] 此詩收於《詩報》第二百七十號,陶社第四期徵詩,1942年4月20日。

[2] 龍芽:茶名。

[3] 腥:鮮紅色。