瀛社

吟唱專區

Singing Verse

長春草

作者:謝尊五

吟唱者:巫義淵教授

長春草[1]

Tiông-chhun-chhó

 

靈芝同不老,滋長護東皇。

Leng-chi tông-put-ló,chu-tióng hō͘-tong-hông

君子風徵[2][3],謝池[4]夢協祥。

Kun-chú hong teng-ián,chiā-tî bōng hia̍p-siông

花開紅綴色,窗滿綠生香。

Hoa khai hông-chòe-sek,chhong boán lio̍k seng-hiong

杈椏成藤本[5],森然[6]久拍桑。

Chha-a sêng-têng-pún,sim-jiân kiú-phek-song

 

【文義解釋】

跟靈芝依樣不會老衰,成長是用來保護天神。是仿若高尚之人故在風中也不會倒下,盛放在詩人的池塘裡,讓人在夢境中夢見祥瑞。盛開的花為紅色,在窗戶邊能看到綠色的枝葉正生著清香。枝枒為藤蔓植物的樣子,繁密直立許久就好似桑木一般。

 


[1] 此詩收於《詩報》第二百五十九號,鷺洲吟社祝謝尊五先生七秩,1941年11月1日。

[2] 徵:徵召。

[3] 偃:仰面倒下。

[4] 謝池:南朝宋詩人謝靈運家的池塘。後亦泛指詩人家中的池塘。

[5] 藤本:指藤蔓植物。

[6] 森然:形容繁密直立的樹木。