瀛社

吟唱專區

Singing Verse

蕉雨覃韻

作者:謝尊五

吟唱者:巫義淵教授

蕉雨覃韻[1]

Chiau-ú thâm-ūn

                                                                                                                            

綠陰搖曳徑三三[2],裁扇權將葉剪藍。

Lio̍k-im iâu-è kèng sam-sam,chhâi-siàn koân-chiong ia̍p chián-lâm

滴盡連宵[3]心欲碎,擾驚香夢更難堪。

Tek-chīn liân-siau sim io̍k-chhùi,jiáu-keng hiong-bōng kèng-lân-kham

捲舒斜拂蔭茅庵,分綠窗紗翠影含。

Koán su siâ-hut ìm-mâu-am,hun-lio̍k chhong-sa chhùi-éng-hâm

瀟瑟[4]更闌無聊耐,卻教覆鹿[5]夢沉酣。

Siau-sek keng-lân bû-liâu-nāi,khiok-kàu ho̍k-lo̍k bōng tîm-ham

 

【文義解釋】

綠色的樹蔭搖擺就像三三徑的景色一般,舞動剪裁過的扇子好似也把葉子剪成了藍色。整夜下雨的雨滴落下來,聽著好像心要碎了,打擾了別人甜香的美夢更是讓人難為情。

捲著的樹葉的陰影拂過茅廬,在窗紗上能看見因樹葉及樹影而展現的兩種青綠。風吹草木發生的淒涼之聲讓人更無法忍受無聊,卻讓人把夢境看作像真實一樣而沉醉其中。

 


[1] 此詩收於《崇聖道德報》第三十二號,「詩壇」欄,猗蘭吟社課題,1941年10月28日。

[2] 徑三三:應指三三徑,出自宋楊萬裡在東園辟九徑,分植不同的花木,名曰三三徑。

[3] 連宵:指通宵。

[4] 瀟瑟:風吹草木所發出的使人感到淒涼的聲音。

[5] 覆鹿:比喻把真事看作夢幻而一再失誤。